Все заказывают пластиковые карты у нас
Сравнить цены закажите просчет заказа в компании
«Пластикана»
Онлайн заказ или звоните по телефону
+7 (495) 229-43-70

Новости

Буква ь как знак мягкости согласного. Правила русской орфографии и пунктуации онлайн. Полный академический справочник Лопатина.

Опубликовано: 21.02.2018


Буква ь как знак мягкости согласного

§  29 . Буква ь пишется для обозначения мягкости парного согласного в конце слов, напр.: голубь, оставь, тетрадь, грязь, жаль, семь, конь, кухонь, яблонь, насыпь, зверь, раскрась, пить, верфь .


Примечание. Буква ь , которой кончается первая часть сложного или сложносокращенного слова, пишется для обозначения мягкости согласного перед любой буквой, гласной или согласной, начинающей вторую часть, напр.: сельисполком, сельсовет, утильсырьё, костьутиль, грабьармия, четвертьвековой, четвертьфинал, Дальэнерго, Связьинвест, Тюмень-нефть.


Этот параграф у Розенталя:
  § 35 п. 10

§  30 . Для обозначения мягкости парного согласного перед согласными буква ь пишется в следующих случаях.

1. После буквы л перед любым согласным, кроме л , напр.: пальба, львиный, фольга, льдина, скользить, несколько, ни бельмеса, спальня, внимательно, скальпель, вальс, пальтишко, льстить, ап- рельский, альфа, ольха, зеркальце, мальчик, больше, польщённый.

Примечание 1. Между двумя л мягкий знак не пишется, напр.: гулливый.

Примечание 2. В большинстве прилагательных с суффиксом -ск- согласный л перед суффиксом — мягкий, поэтому после л пишется ь , напр.: сельский, уральский, барнаульский. Однако в некоторых прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий, сохраняется твердый л , и поэтому ь не пишется, напр.: кызылский,ямалский (наряду с вариантами кызыльский, ямальский ).



Буквы и — ы . Правила русской орфографии и пунктуации онлайн. Полный академический справочник Лопатина.


Буквы и — ы

§  11 . Буква и пишется:

1. Для передачи гласного и в начале слова и после гласных, напр.: имя, издавна, искра; заискивать, неистовый, поить, выигрывать, круиз, сюита, яичный.

2. Для передачи гласного и и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного, напр.: битва, вишня, гибнуть, води, вонзить, танкист, ливень, домище, ленивый, пить, горит, сила, пойти, графиня, сухие.

3. Для передачи сочетания j с последующим гласным и после согласных; в этом случае перед и пишется разделительный ь (см. § 28 ), напр.: воробьиный, варьировать, статьи, Ильин.

4. В следующих случаях буква и передает звук ы после твердых согласных:

а) после приставок иноязычного происхождения: гипер-, дез-, интер-, контр-, пост-, суб-, супер-, транс- , а также после начального элемента пан- , напр.: гиперинфляция, дезинформация, дезинтеграция, контригра, постимпрессионизм, постинфарктный (ср. предынфарктный , см. § 12 , п. 2), субинспектор, суперинфекция, трансиранский, панисламизм;


б) после русской приставки сверх- , напр.: сверхизысканный, сверхинтересный ;

Примечание 1. После русской приставки меж- буква и пишется по правилу § 14 .

Примечание 2. О написании в начале корня после русских приставок буквы ы см. § 12 , п. 2.



Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения



1. Алфавит 2. Чтение гласных (и согласного j) 3. Дифтонги (диграфы) 4. Особенности чтения согласных 5. Произношение буквосочетаний 6. Диграфы ch, ph, rh, th 7. Правила постановки ударения 8. Правило краткости

Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения

NB!

1. Запомните начертания и названия букв латинского алфавита.

2. Научитесь произносить звуки, которые обозначаются этими буквами.

3. Буква и звук – не одно и то же. Не подменяйте эти понятия.

1. Алфавит

Латинский алфавит, которым пользуются в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 25 букв.

Ниже дается традиционное чтение латинских букв, принятое в русской учебной практике.

Таблица 1. Латинский алфавит

С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия и прилагательные, образованные от них. В фармацевтической терминологии с прописной буквы принято писать также названия растений и лекарственных веществ.

Примечания

1. Большинство букв латинского алфавита произносятся так же, как в различных западноевропейских языках, однако некоторые буквы в этих языках называются иначе, чем в латинском; например буква h называется в немецком языке «ха», во французском – «аш», в английском – «эйч», а в латинском – «га». Буква j во французском языке называется «жи», в английском – «джей», а в латинском – «йот». Латинская буква «с» в английском называется «си» и т. п.



ПРАВИЛА ПЕРЕНОСА


Вводные замечания. При расположении текста на странице (печатной, машинописной, рукописной) нередки случаи несовпадения конца строки со знаком пробела, из-за чего возникает необходимость разрыва буквенной цепочки, соответствующей слову. Такой разрыв обозначается знаком переноса (черточкой). Чтобы уменьшить неудобства, возникающие в связи с этим при чтении текста, вводятся правила переноса. В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части.

§  211 . Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а-кация, акаци-я.



§  212 . Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cm-вол, вс-лед, цен-тр, тре-ст.


§  213 . Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ-езд, коль-цо, перь-ями, буль-он; не допускаются переносы: от-ъезд, кол-ьцо, пер-ьями, бул-ьон.


§  214 . Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай-он, вой-на, стой-кий; не допускаются переносы: ра-йон, во-йна, сто-йкий.


§  215 . Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная — не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу-дак, ка-мин, до-мой, ша-лун, ба-лык, пле-нэром, пле-тень, по-лёт, хо-мяк, би-рюк; не допускаются переносы: чуд-ак, кам-ин, бир-юк и т. п.